

ロジカルデザインでは、原則としてお預かりする翻訳前の原稿を元に確定金額としてのお見積金額を算出しております。 翻訳後の文字数やワード数を基準に料金設定される場合と異なり、実際の翻訳仕上がり文のボリュームによってご請求額が変動しませんので、安心してご発注いただけます。
MicrosoftWordのカウント機能を使用して文字数、ワード数を決定いたします。
原稿の専門的難易度、原稿の文章的難易度、専門性の高さなどはロジカルデザインの判断基準にて決めさせていただきます。その上で最も適切と判断される単価、ならびに料金設定を行なっております。
| 難易度ランク | 文章の性質 | EX.英語→日本語 50ワードあたり | EX.日本語→英語 1文字あたり |
|---|---|---|---|
| A | 日常的な手紙 メールなど | 300円より | 7円より |
| B(通常) | ジネス上の書類 取引 メールなどの文章 | 500円より | 12円より |
| C | 繊細な表現、専門用語を要する文章など | 800円~3800円 | 17円より |
正確なお見積額は、原稿の形態・内容・専門性・仕上げレベル・納期・DTP作業の有無・などの諸条件により決定いたします。
以下のいずれかの方法で原文をお送りください。
■原文がファイルの場合
メールに添付してお送りください。
■印刷物の場合
郵送またはFAX
※翻訳に関する規定・仕様・参考資料等がございましたらお見積時にお知らせください。
日本語→外国語:「スペースを含めない文字数」
外国語→日本語:「単語数」
■カウント対象外となる箇所
表組み内の数字・度量衡など、翻訳・入力不要部分、ソフトウェアインストール、 マニュアル内の翻訳不要なプログラム言語やユーザーインターフェースなど 。
割引サービスを適用可能な場合がございます。
翻訳料が多い場合割引を検討できる場合がございます。
定期的にご利用いただくお客様には、特別レートによるサービスをご案内します。 詳細はお問い合わせください 。
メール1通からでもお受けしますのでお気軽にお問い合わせください。
上記の料金は、通常納期の場合です。
急ぎの翻訳をご希望の場合は、通常料金の20%~50%増しとなります。
*アサインの都合で受けられない場合がございますのでご了承ください。
サービスを実際にご利用される前に、訳文品質の確認のため、一定量(※)の無料トライアル(試訳)をご依頼いただくことも可能です。
詳細はお問い合わせください。
※英→日:原文英語100~200ワード程度まで
※日→英:原文日本語200~300文字程度まで
本料金表に記載のレート・料金は予告なく変更する場合がございます。
